venerdì 21 agosto 2009

Suggerimenti per ridurre alcuni errori nella pratica medica e paramedica


Joseph T. Hallinan nel suo Why we make mistakes (trad. it.: Il metodo antierrore. Perché guardiamo senza vedere..., Newton Compton, Roma 2009) appoggiandosi su una folta bibliografia analizza significativi e ripetuti errori in ambito sanitario ed elenca alcune misure adottate per ridurli.

Erronea somministrazione di farmaci
dovuta a:
- insufficiente differenziazione tra prodotti simili ma con concentrazione diversa (es.: la fiala di eparina da 10 unità da quella da 10.000). Misura adottata dall'azienda produttrice: colorazione rossa anziché blu dell'etichetta della fiala a dosaggio maggiore. Misure adottate in un ospedale statunitense: siringa preriempita di eparina da 10.000 unità e compresenza di due operatori sanitari nel caso in cui il paziente sia neonato
- denominazione non sufficientemente significativa dei prodotti (es.: lo Zofran è un antiemetico, lo Zosyn è un antibiotico) o denominazioni simili per prodotti diversi (es.: l'edetate disodium e l'edetate calcium disodium, entrambi comunemente chiamati EDTA)
- grafia incomprensibile di (alcuni) medici.

Interventi chirurgici su parti errate. Misura adottata: i chirurghi segnano con pennarello indelebile i punti su cui praticare le incisioni operatorie.
Per la riduzione degli errori in sala operatoria vedi anche su questo blog: Lista di controllo per un intervento chirurgico di sicurezza.

Ulteriori considerazioni:
- i prodotti farmaceutici, come tutti gli altri oggetti con cui quotidianamente abbiamo a che fare, dovrebbero essere rigorosi per quanto riguarda i vincoli (colori, odori, immagini, suoni ecc.) e le affordance (indizi su come utilizzare gli oggetti)
- l'affaticamento del personale sanitario dovuto a turni prolungati favorisce la "disattenzione"
- gerarchie troppo rigide non incoraggiano la segnalazione di potenziali errori da parte degli operatori subordinati.

Fonte dell'immagine: disegno di Beatrice Pellegrino.

mercoledì 19 agosto 2009

Sistema europeo di informazione sugli incendi forestali / European forest fire information system

L'European forest fire information system (EFFIS) "fornisce informazioni aggiornate e affidabili sugli incendi forestali in Europa e funge da supporto per i servizi antincendio nei paesi dell’UE, il centro di monitoraggio e informazione della Commissione europea (MIC) a Bruxelles ed altre organizzazioni operanti nel settore..."
Fonte: comunicato stampa UE del 24 luglio 2009.

Attivando la funzione "Current situation" si potranno ottenere i dati principali sulle dimensioni dei singoli incendi, la loro ubicazione ecc. La ricerca si può effettuare per paesi e per province.

"Fire news" riporta informazioni sommarie sugli incendi in corso per singoli paesi.

lunedì 17 agosto 2009

Unesco, Memory of the World Register 2009 / Registre Mémoire du monde 2009


Sono stati di recente aggiunti 35 elementi al registro "Memoria del mondo" dell'Unesco.

L'elenco dei nuovi elementi: in lingua inglese, in lingua francese.

Tra i nuovi elementi:
- Archives of terror (Paraguay)
- Book for the baptism of slaves: 1636-1670 (Repubblica Dominicana)
- Diaries of Anne Frank (Olanda)
- Song of the Nibelungs, a heroic poem from mediaeval Europe (Germania)
- UNRWA photo and film archives of Palestinian refugees.

Fonte dell'immagine: Nibelungenlied, codex C.

venerdì 14 agosto 2009

Montagna sicura / Montagne sûre

Sul sito della fondazione omonima sono scaricabili 3 pieghevoli dedicati rispettivamente a:
- alpinismo in alta quota
- trekking
- escursioni in montagna con i bambini.

I pieghevoli sono il risultato di un lavoro integrato e sinergico coordinato dalla Direzione regionale di protezione civile della Valle d'Aosta.

giovedì 13 agosto 2009

Crediti scolastici per l'ora di religione

Il testo della sentenza del Tribunale amministrativo regionale (TAR) Lazio, sezione 3. quater del 17 luglio 2009, n. 7076 sull'argomento è scaricabile dal sito "La giustizia amministrativa".

lunedì 10 agosto 2009

Come rendere le traduzioni (già esistenti) più affidabili


"Nasce MyMemory http://mymemory.translated.net l’archivio online di traduzioni professionali più grande al mondo. Il servizio è gratuito e consente di tradurre parole e frasi in oltre 40 lingue diverse. MyMemory nasce dall’idea che non si debba spendere del tempo prezioso per tradurre materiale che qualcun altro ha già tradotto.

Come un motore di ricerca, MyMemory estrae materiale dal Web e lo rende facilmente accessibile. Traduttori professionisti e non, possono contribuire votando la qualità delle traduzioni e i più esperti ne possono suggerire di nuove. Il risultato per l’utente è una traduzione più affidabile rispetto alla classica traduzione automatica. Ad oggi MyMemory racchiude oltre 150 milioni di frasi e si prevede che il numero salirà a più di 300 milioni per la fine del 2009..."

L'intero comunicato stampa del 4 agosto 2009 sul sito Informazione.it
L'immagine è in allegato al comunicato stampa.

sabato 8 agosto 2009

Svelata dalle telecamere a infrarossi la città di Antinum


"Una città invisibile, alle spalle di Venezia, riportata alla luce dalle telecamere a infrarossi dei ricercatori del Dipartimento di geografia dell'Università di Padova guidati da Andrea Ninfo. Il nome della città è Antinum, un antico porto romano risalente al primo secolo a.C., le cui immagini sono ora su Science..."

La notizia è riportata dalla rivista on line Galileo.
Fonte dell'immagine.

martedì 4 agosto 2009

Il MIT italiano / Italy's MIT

Il sito http://italiadallestero.info ha tradotto di recente un articolo della rivista Science (19 giugno 2009) dal titolo Il MIT italiano cresce insieme alle polemiche.

L'ente di ricerca, oggetto dell'articolo, è l'Istituto italiano di tecnologia (IIT), fondazione di diritto privato istituita con decreto legge 30 settembre 2003, n. 269, successivamente convertito nella legge 24 novembre 2003, n. 326.
I testi dei provvedimenti sono archiviati nel portale NormeinRete.

lunedì 3 agosto 2009

A report (2009) on the validity of research data in the petabyte era












Unesco, The Intangible heritage / Unesco, Il patrimonio intangibile


Sul sito dell'Unesco Intangible cultural heritage, l'elenco dei 90 elementi culturali - suddivisi per paesi - considerati finora patrimonio intangibile dell'umanità.

Per l'Italia:
- Canto a tenore, Sardinian pastoral songs
- Opera dei pupi, Sicilian puppet theatre

La pagina è disponibile anche nelle versioni francese e spagnola.
Fonte dell'immagine.